解码新闻DecodeNews
破译热词DecipherKeywords
知晓天下事BeInformed
跟着姜声扬学英语BeaMasterofManyTongues
英闻解码,本周为你破译。
MemoryLane
美国著名歌手KatyPerry年接受一个奖项时,发表一段激情四射的获奖感言,她说,先带大家走一段memorylane,回想自己曾是在一个基督教社群里长大,当时人人闻同性恋色变,将其与地狱、恶魔划上等号,甚至强迫同性恋者接受感化,直到自己走进演艺圈才打开眼界,改变自己的认知。Memorylane是什么地方?英闻解码,为你破译。
Memory回忆记忆。Lane小路小径小巷。一般会说takeawalk或是strolldownmemorylane沿着回忆的小径散步一回是一种比喻,意思是在一条想象中满载回忆的长廊中,带着像散步一样不疾不徐的心情追忆往昔。这个说法早在19世纪就已出现,年被美国歌手B.G.DeSylva写为同名歌曲MemoryLane而窜红,甚至连美国前总统里根在他一次接受共和党提名的演讲中,用memorylane一词攻击对手,要选民回忆上一任总统的执政失败。
Memoerylane平时可以怎么用?举例:Goingaroundmyoldschoolwasastrolldownmemorylane到旧学校一游真是一次追忆往昔。
BurytheHatchet
韩国Samsung三星以及美国Apple苹果两家公司在手机市场斗个你死我活,不过有科技媒体报导,这两家公司似乎burythehatchet,向全球抛下重磅消息,宣布双方达成协议,从年起所有三星的智能电视将内置苹果的播放服务及iTunes应用。什么是burythehatchet?英闻解码,为你破译。
Bury埋葬、掩埋。Hatchet短版小斧头。Burythehatchet把小斧头埋起来,这句英文惯用语最早的书面记载可回溯至17世纪的美国,当时出来乍到的欧洲移民常与一早就扎根当地的印地安人起冲突,相传按照印第安人的习俗,当一名酋长与人和解后,会埋下一把原本作为武器的小斧头,以示和解。从此,人们逐渐开始使用这个说法传达和解、停战、握手言和、化敌为友之意。
苹果三星能不计前嫌,谷歌与优步似乎也准备化干戈为玉帛,这两家科技公司过去为自动驾驶汽车技术抄袭问题闹上法庭,不过有媒体报导UbertriestoburythehatchetwithGoogle优步试图与谷歌握手言和,不仅如此,优步还邀请谷歌合作一起发展自动驾驶技术。
ThucydidesTrap
美国智库TheAtlanticCouncil大西洋理事会早前在华府举办论坛,探讨未来世界的领导权。美国哈佛大学肯尼迪政府学院教授GrahamAllison认为,当前中美两国需要考虑的关键问题是如何跨越TheThucydidesTrap。什么是ThucydidesTrap?英闻解码,为你破译。
Thucydides修昔底德,是一位古希腊历史学家。Trap陷阱。ThucydidesTrap修昔底德陷阱是Allison教授在年4月6日于纽约时报上提出的概念,指一个新崛起的大国必然要挑战现存大国,现存大国也必然回应这种威胁,最终不可避免走向战争。这个说法源自修昔底德的名言战争的无可避免源于斯巴达对雅典崛起的恐惧。当时雅典开始茁壮,威胁到斯巴达的霸权,导致两城爆发长达27年的伯罗奔尼撒战争,斯巴达惨胜,虽然维持希腊一哥地位,但实力大不如前,落败的雅典元气大伤,雅典的黄金时代从此告终。战争结果是没有赢家,两败俱伤。
Allison教授曾表示,过去年间出现过16次修昔底德陷阱,当中12次以战争收场,有4次以非战争收场,因此他得出结论TheThucydidesTrapisnotinevitable修昔底德陷阱并非不可避免,能否做到,就考验政治领袖的智慧了。
Lockstep
特朗普在一次白宫记者会上,破天荒点名他的死对头CNN驻白宫记者JimAcosta。在一阵对答后Acosta与白宫女实习生互抢麦克风,导致Acosta进出白宫的媒体证被吊销。为此,美国广播电视数字新闻协会RTDNA负责人表示,与包括白宫记者协会等多个媒体组织inlockstep,要求白宫立即恢复Acosta的采访权。什么是lockstep?英闻解码,为你破译。
Lock锁,Step步伐,Lockstep就是密集连锁的步伐,亦步亦趋,前后紧接,步伐一致,最初是一种士兵齐步行军的步伐,要求一排士兵站一直线,每个士兵踏出的脚,必须踏到前面一个士兵脚才踏走的地方,到19世纪lockstep步伐则变成美国监狱典型特征,方便一众左脚通通铐上脚镣的囚犯行走。Lockstep整齐画一的动作也因此被后人带有贬意的用以形容因循守旧,陈旧古板的做法,或是紧跟他人脚步。
被特朗普打入冷宫的Acosta也没闲着,准备出书谈论特朗普是如何向媒体宣战,而特朗普则伙同共和党为了边境墙强迫政府停摆,不过纽约时报标题写到RepublicanswereinlockstepwithTrumponshutdown。Butforhowlong?共和党人曾在政府停摆一事上紧跟特朗普,但究竟能跟多久?
TipoftheIceberg
美国爆发大学招生丑闻,不少家长,当中包括社会名流甚至好莱坞影星,为了让子女进入名校,不惜花费重金,在大学入学试中造假,或收买大学教练,以体育特长生名义录取。名校Stanford大学前本科院院长JulieLythcott-Haims在受采访时表示,她不敢确定这是否只是tipoftheiceberg。什么是tipoftheiceberg?英闻解码,为你破译。
Tip尖端。Iceberg海上冰山。Tipoftheiceberg就是重大问题的冰山一角,端倪,表示所暴露出来的只是事物的一小部份,正如海面上见到的冰山可能只有十分之一,剩下的全藏在海面下,对来往的船只来说非常危险,不由让人联想到年的泰坦尼克号邮轮,就是因为当初船员错判距离撞上冰山,导致邮轮不幸沉入大西洋。这句惯语是否源自这起事故不得而知,但冰山一角用来比喻危险或问题暴露出的一小部份,这一含意则被保留下来。
Stanford前院长没说错,CNN标题写到Collegecheatingscandalisthetipoftheiceberg大学招生丑闻确实只是冰山一角,事件突显不仅学位可以花钱买到,就算走一般正常的招生渠道,考SAT、ACT,填写繁琐的入学申请等,都还是偏向优待有钱人。
编辑:以诺