名创优品回应店内不许放中文歌:部分门店店员表示确有规定,也有门店表示没有要求
据微博老板联播报道,一位自称在名创优品打过工的网友表示,名创优品升级考试中有一道考题是店内不允许播放中文歌。
记者致电多家名创优品门店进行核实,部分门店店员表示公司有规定不能放中文歌,一般播放纯音乐、英文歌。
此外,也有店员表示其门店对所放歌曲没有要求,现在基本不放歌了,只播放公司的活动。对于网友提到的升级考试,店员称确实有这样的考试,公司会对加盟店进行管理,每个员工有自己的工号,需要在公司系统里学习,公司总部会出考题对员工进行考核。
将旗袍公仔翻译为日本艺伎!名创优品致歉称绝不再犯
有网友爆料,名创优品在外网把穿旗袍的娃娃称为日本艺伎,很多外国人在评论区指正说这是中国旗袍,名创优品却只回复微笑的表情。
8月9日晚,名创优品回应分不清旗袍和艺妓服饰致歉称,7月25日,名创优品西班牙Instagram账号发布了一则“公主系列公仔盲盒”帖文,在该贴文中,中国旗袍公仔被错误地翻译为“日本艺伎”。名创优品总部收到网友反馈后,第一时间要求西班牙代理商团队删除了该贴文,并对当地社媒代理运营机构采取了处罚措施,立即终止了合作关系。
名创优品表示,对于在海外社交媒体发布产品内容时出现的信息错误,以及这一工作失误给广大网友造成的情感伤害深表歉意。对此,我们深刻自省,绝不再犯。旗袍源自中国,是享誉世界的中国国粹,中国悠久的历史和灿烂的文化举世瞩目。名创优品作为一家全球化发展的中国零售企业,有责任将中国文化传递给全球消费者。我们承诺:将进一步加强全球代理商体系的管理,特别是加强中国传统文化的输出,严格规避此类问题再次发生。
对于上述致歉,网友并不买账。在评论区,又有网友爆料,名创优品在巴拿马地区的社交媒体账号上,账号介绍中公然标明自己是日本创立的品牌。
一位自称在名创优品打过工的网友则表示,名创优品店内不允许播放中文歌。
有网友留言称,自己几年前在雅典的名创优品买东西,给的包装袋上就直接写着大大的“Japan”,我当时还很疑惑,因为最开始对名创有印象就是它被嘲是山寨无印良品。
也有不少网友吐槽,“本以为只是模仿抄袭风格就算了,没想到这么没底线。”“一直以为是日本的,说明书都是日文啊。”“入戏太深了,一直模仿日本品牌,以为自己真的就是日本品牌了?”
据悉,名创优品